Showing posts with label fishermen. Show all posts
Showing posts with label fishermen. Show all posts

Monday, March 30, 2009

Fishing at night

Last night, I was invited by a group of families to see how they caught crabs, their schedules change depending on the fishing season, the moon calendar and tide. This time, the fishing trip began at 9pm and ended at 3 a.m. The good thing about this craft is that fishermen choose the largest crabs and the small one was returned to the sea.Anoche acompañé a un grupo de familias que pescan cangrejos, sus horarios de pesca cambian según la estación, el calendario lunar y la marea. En esta ocasión, la faena de pesca empezó a las 9pm y terminó a las 3am. Lo bueno de esta actividad artesanal es que los pescadores escogen los congrejos más grandes y los pequeños los regresan al mar.

Tuesday, March 10, 2009

ready for fishing

To make a net for fishing is a traditional activity for local fishermen, they use the old tools and old techniques for that.
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
Tejer una red de pesca es una actividad tradicional para los pescadores locales, para ello usan antiguas técnicas y herramientas.

Wednesday, May 07, 2008

Fisher...girl

Oftenly, you can see people fishing in Huanchaco, the most of them are men... in this case, i got surprise when I saw this old women fishing so calm and with a touch of luck too.

Thursday, November 08, 2007

Ritual Fishing

Today, Huanchaco participated in the Muchik Party with the Ritual Fishing, about 50 fishermen danced with their "caballito de totora" , then they go to the sea to celebrate their work. Our "Marinera norteña" was listened to for everybody too. Hoy Huanchaco participó en la Fiesta Muchik con el Ritual de Pesca, alrededor de 50 pescadoress artesanales danzaron con su caballito de totora y luego se lanzaron al mar para festejar su faena. La marinera norteña infaltable también!.

Tuesday, October 09, 2007

Sudado!

Do you remember the fishermen from Magdalena de Cao? well, this was one fish of that day, it was prepared in "Sudado" . Some of rice, camote and yucas are welcome for this dish.
- - - - - -
Recuerdan a los pescadores de Magdalena de Cao? pues bien, este es un pez de aquel día y fue preparado en "Sudado". Algo de arroz, camote y yucas siempre es bienvenido para este plato.


Sunday, September 23, 2007

Finding crabs


Yesterday, I visited to some fishermen in Magdalena de Cao to film their way to fish and to capture crabs as the old people of the Moche culture. It was a very interesting experience, tomorrow I will be all the day at "El Brujo" (it could be translated like "The Wizard").

Ayer, yo acompañé a algunos pescadores de Magdalena para registrar su manera de pescar y capturar cangrejos tal como lo hacían los antiguos pobladores de la cultura Moche. Fue una experiencia muy interesante, mañana estaré todo el día en El Brujo.

Tuesday, September 04, 2007

Making a caballito

I was walking in a street of Huanchaco and I suddenly, I saw this man, a traditional fisherman, making his "caballito de totora", that was amazing!
- - - - - - - - - - - - - - - -
Estuve caminando por una de las calles de Huanchaco y de repente vi a este hombre, un pescador tradicional, haciendo su "caballito de totora", fue muy emocionante!.

Saturday, August 25, 2007

Fishermen

The daily work of the fishermen can be seen in Huanchaco, the nets aren't always arrive full but we have the luck to have a very rich sea all the year.